viernes, 23 de diciembre de 2016

Algunos detalles de las versiones del Kurganets 25

Datos de interés

El magazine autoreview.ru ha publicado un artículo en el que presenta al blindado ruso Kurganets 25 y en el hay un vídeo donde se puede ver la nueva versión para ingenieros, el BREM L ...


Курганец-25: рассекречено. Как Федор Лапшин носился на новейшем бронетранспортере






Se pueden ver 3 versiones de la plataforma Kurganets 25, a saber:


El BMP ...



El BTR ...




El BREM-L ...









Otra entrada relacionada:

Nuevo blindaje para el Kurganets 25

4 comentarios:

  1. Buenas, Charly.
    Siempre tuve la idea que el prefijo "BTR" ERA PARA designar a los VCI sobre ruedas (BTR´152, 40, 60, 70, 80, 82), mientras el prefijo o sigla "BMP" hace referencia a los VCI de orugas (como los BMP-1, 2 y 3)
    La pregunta es ¿Cual es la razón de las FF.AA rusas para designar como BTR o VCI a sus blindados?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola

      Lejos de definiciones o de purismos a mí me da la sensación que Rusia está desarrollando unas familias de blindados que más allá de que una versión se denomine BMP Kurganets 25 o BTR Kurganets 25 o como finalmente sea llamados el caso es que uno es un transporte blindado que está concebido para entrar en la gresca con garantías y con máxima capacidad de combate y el otro es un transporte blindado de tropas aparentemente menos protegido y con menos pegada.

      El problema a la hora de opinar sobre estas nuevas soluciones rusas es que en realidad hablamos de un concepto modular a la máxima expresión, o sea, que en realidad son la misma base y dependiendo de qué empleo se le vaya a dar o que escenario se vayan a encontrar la base acabará siendo un BMP o un BTR y todo lo que te he comentado quedaría en papel mojado.

      Simplemente hay o habrá Kurganets 25 y su carácter -BMP o BTR- estará sujeto a la intención que la unidad que lo vaya a operar.

      Esa es precisamente la gracia del Kurganets 25.

      Eliminar
    2. BTR significa "Bronetransporter" y su traduccion literal es "transporte blindado".

      BMP significa "Boyevaya Mashina Pekhoty" y su traduccion literal es "Vehiculo de combate de infanteria"

      Eliminar
  2. si, lo mismo creo, ademas me imagino que el kurganets cubriria la falta de blindaje de los BMP-1,2 y 3, ahora me pregunto, los oficiales de ejercito ruso, aceptaran un blindado con apenas un cañon de 30mmy 4 misiels AT...en vez del BMP1 y 3 con semejante poder de fuego?

    ResponderEliminar